Mon plus haut bien, ma joye et mon desir,
Mon seul penser, mon souverain plaisir,
Ma belle amour, ma dame desiree,
Quant ne vous voy une fois la journee,
Je ne voy riens qui me puist resjouir.
Car vous estes celle que veul servir,
Craindre, doubter, honourer joyr
Tout mon vivant sans nulle autre pensee.
Mon plus haut bien…
[Doulce dame c’est vous qui faitz soufrir
Mon pauvre cuer quant ne vous peut veoir.
Aultre que vous, belle sans per, ne vaudraye,
Car nuit et jour plus heureux ne seraye
Que de vous bonne nouvelle oïr.]
Mon plus haut bien…
|
My greatest good my joy and my desire.
My only thought, my sovereign pleasure.
My beautiful love, my desirable lady.
When I cannot see you once a day
I see nothing that can make me happy.
For you are she who I wish to serve,
Fear, doubt, honor and take pleasure in,
For all my living days with no other thoughts but for you.
My greatest good…
[Sweet lady, it is you who makes suffer
My poor heart when I cannot see you.
I want no other but you, beauty without peer,
Because night and day I could not be more happy
Than to hear good news of you.]
My greatest good… |
|